<Header>
<Author: 杜甫>
<Title: 江村>
<Format: 七言律詩>
<Year: 1898>
<BookName: Chinese Poetry in English Verse>
<Translator: Herbert A. Gile>
<TranslatedTitle: HOME JOYS>
<BookPage: 83>
<UsedPage: 1>
<Feature: 0>
<End Header>
<Poem>
清江一曲抱村流，
長夏江村事事幽。
自去自來堂上燕，
相親相近水中鷗。
老妻畫紙爲碁局，
稚子敲鍼作釣鉤。
多病所須唯藥物，
微軀此外更何求。
<End Poem>
<Translation>
My home is girdled by a limpid stream,
And there in summer days life's movements pause,
Save where some swallow flits from beam to beam,
And the wild sea-gull near and nearer draws.
The goodwife rules a paper board for chess;
The children beat a fish-hook out of wire;
My ailments call for physic more or less,
What else should this poor frame of mine require?
<End Translation>